پیشنهاد من به تمام کسایی که مشکل زیرنویس دارن اینه که اگه واقعن تماشای فیلم و سریال آمریکایی رو به عنوان بخش عمده ای از سرگرمی خودتون انتخاب کردید هر چه سریعتر خودتونو از بند احتیاج به زیرنویس خلاص کنید و گرنه خیلی به مشکل بر می خورید مثلن همین سریال نیاز خاصی به زیرنویس نداره یعنی از واژه های پیچیده توش خیلی کم استفاده شده و بیننده ای هم که پیگیر سریال بوده باشه و زبانش ضعیف باشه 50 درصد سریالو درک می کنه و غیر از اون باعث تقویت زبان انگلیسی هم میشه. به هر حال از من گفتن بود چون می دونم بی زیرنویسی و عادت به زیرنویس بد دردیه!!!
نظرات و نقد های کاربرا رو که می خونم یاد اون قسمت از فیلم میوفتم که یکی از شخصیتا به نویسنده می گه کلمات کتاب شما انگار برای من نوشته شده و نویسنده میگه حتمن همینطور بوده. یعنی هر کس برداشت خودش رو از داستان فیلم داره که به نظره من نقطه عطفی برای این اثر به حساب میاد.
فقط کاش دوبله 13 قسمت گدا و سیما رو هم می زاشتی
که تحسین برانگیزه!!!
بعد از چند وقت یه فیلم درست و حسابی دیدیم!!!
لیاقت امتیازه بیشتر از اینو داره