نایت مووی واقعا باید رو مترجمات کار کنی این چه وضع ترجمه کردنه؟ واژه indian اینجا معنی هندی نمی ده می شه سرخپوست و lie رو باید تو قسمت اول به معنی دراز کشیدن در طویلم ترجمه کرد نه دروغ گفتن در طویلم و چندین اشتباه دیگه که تو همین قسمت اول خورد تو ذوقم
من متوجه بیگناه هایی که می میرن هستن ولی اونا وایستادن و ظلم علیه الدیایی ها رو نگاه کردن پس من می گم این کفاره گناهاشونه صلح چیز خوبیه ولی حالا که کار به اینجا رسیده نباید جلوی ارن رو بگیرن
چرا یک همچین کار احمقانه ای می کنن؟ از یک ور می دونن قدرتمند ترین طلسم دنیاست از یک ور هم دارن تمام انگشت ها رو می دن یک نفر بخوره که تمام قدرت طلسم جمع شه؟